買い物カゴ

SOU・SOU暦2018 冬の装い2017 lecoq2017aw

一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

テキスタイルデザイン / 

脇阪克二 メッセージ

年代別にデザインを見る

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“大和撫子 平成19年”

yamatonadeshiko_660
撫子の花は小さく派手さはなく、秋の野が似合う。
秋の七草のひとつであり、その清楚な美しさから
日本女性を表す言葉として知られている。
撫子の花のように、けなげでつつましやかな
美しさを育んでいってほしい。
(脇阪 克二)


"Feminine beauty"(2007,by Katsuji Wakisaka)
Dianthus superbus flowers, one of the seven flowers of autumn,
Simple but elegant, blending perfectly with the landscape.
They are used to express Japanese beauty.
Girls in Japan are expected to be educated like dianthus superbus,
With an admirable and feminine beauty.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Oeillet du Japon"(2007, par Katsuji Wakisaka)
L’Oeillet est une petite fleur simple, à qui l’automne va si bien.
Faisant partie des sept fleurs principales de l’automne,
Elle est connue pour faire référence à la femme japonaise,
de par sa grâce et sa beauté.
À l’image de l’oeillet, on lui souhaite de cultiver sa beauté,
héroïquement et humblement.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"瞿麥花"(2007, 胁阪 克二)
瞿麥花小巧素雅,襯於秋天的原野,
作為秋七草之一,
因此常以瞿麥花喻日本女性。
在日本,女孩被教導要擁有瞿麥花一般素淨典雅、堅毅勇敢的品格。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“拍子木 平成19年”

hyoushigi_660
長方形をまっすぐ並べていっても
模様になるけれど、少しずつ
角度を変えて並べていくと
あるリズム感が出てきた。
それかこの模様の魅力になっている。
(脇阪 克二)


"Rhythmical clappers"(2008,by Katsuji Wakisaka)
Even line up rectangles can make a pattern.
I change their angles slightly when arranging them in line,
That brings a rhythm, and gives unique charm to this textile design.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Plaquette de bois"(2008, par Katsuji Wakisaka)
Même en alignant droit des rectangles
On peut obtenir un motif mais,
En changeant légèrement leurs angles,
Il en ressort un rythme singulier,
Qui en devient l’attrait de ce motif.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"節拍木板"(2008, 胁阪 克二)
若把長方形規矩地排列,也能作成一幅紋樣。
將長方形細微變換各種角度而排列,
這些小長方形彷彿變成了節拍木板,
賦予了整體的節奏感。
這也是這件紋樣的魅力所在。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“牡丹 平成19年”

botan_660
立てば芍薬(しゃくやく)、座れば牡丹、歩く姿はゆりの花。
これは昔の美人を表す慣用句だった。
牡丹は華やかで美しく、模様にしても豪華。
(脇阪 克二)


"Lily"(2007,by Katsuji Wakisaka)
There is a metaphorical expression for beauties in Japan--
”She sits and stands a peony and walks a lily.”
Lily is gorgeous, so also is as a pattern of textile design.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Pivoine"(2007, par Katsuji Wakisaka)
Debout, tel un pivoine; Assise, tel un pivoine arbuste; Marchant, tel un lys.
Il s’agit d’une ancienne expression pour exprimer la beauté d’une femme.
Le pivoine est splendide et magnifique, en fleur comme en motif.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"牡丹"(2007, 胁阪 克二)
日語中有種說法,
“立如芍藥,坐如牡丹,行走如百合。”
古時常用來形容美女。
牡丹富麗而美,設計成織物紋樣也是華貴端莊。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“万華鏡 平成19年”

mangekyou_660
円筒形の筒をのぞきこんでクルクルまわすと
中の模様がどんどん変化していく。
何でもない形がからみあって無限の模様の
世界がくり広げられる。
つかの間の世界を見せてくれる万華鏡。
(脇阪 克二)


"Kaleidoscope"(2007,by Katsuji Wakisaka)
Look into a kaleidoscope,
Turn the little tube,
Materials inside reflected in an endless variety of patterns.
Those colorful broken bits overlapping and recombining,
Showing a world of endless pattern and ephemeral beauty.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Kaléidoscope"(2007, par Katsuji Wakisaka)
En regardant de par son tube cylindrique, On fait défiler des motifs qui évoluent constamment. Des formes quelconques s'entremêlent et un monde de motifs sans fin s'étend devant nos yeux. Un monde éphémère que tu nous montres, Kaléidoscope.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"萬花筒"(2007, 胁阪 克二)
眼睛貼近觀察孔,輕輕轉動圓筒,
就能看到不斷變化的彩色圖案。
這些不起眼的彩色小碎片,
重疊交織出各種的圖樣。
萬花筒,是擁有無限可能的繽紛小世界,
卻像擁有全世界的剎那的美。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“朝顔 平成19年”

asagao_660
朝、花を開き
夕方にはしぼんでいく朝顔。
ピンク、紫、青などが
鮮やかな白と出会いいのちの花を咲かせる。
暑い夏の朝に爽やかな一日を
プレゼントしてくれる。
(脇阪 克二)


"Morning glories"(2007,by Katsuji Wakisaka)
Morning glories,
Wake up in the morning, fade away at dusk.
Pink, purple, blue……
Each of them meet up their own white stars, make an excellent bloom,
Morning glories, refreshing and clear,
Giving us a bright summer day.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Volubilis, belle de jour"(2007, par Katsuji Wakisaka)
La belle de jour
Ouvre ses pétales au matin
Et les referme le soir venu.
Rose, violette ou bleue
Elle s'ouvre au monde en rencontrant la blancheur fraîche du matin.
Belle du jour, un chaud matin d'été,
Nous offre une belle journée éclatante.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"朝顔"(2007, 胁阪 克二)
朝顔(牽牛花)如其名,開在晨間,夜裏萎去。
粉的,紫的,藍的……
缤紛的朝顔綻出白色星蕊,
在暑夏的清晨盛放,
將一日清爽包成禮物送給我們。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“層 平成19年”


絶壁などで地層がむきだしに
なっているところがある。
時代によっていろんな種類の
堆積物があり、幾重にも
層をなして積み重なっている。
それを調べるとそれぞれの時代に
何が起ったかわかるようだ。
人も地層のように先祖の人々が
生きてきた歴史があり
その上に自分がある。
それを大切にして生きていくことが
自分を生かしていくことにつながってくる。
(脇阪 克二)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“都の春 平成19年”


京都に住んでいて
いいなあと思うことはたくさんある。
でもそれを並べて立てていっても
説明しきれない何かが残る。
きっとそれは、千年の間
都だったことからくるものだろう。
都の春(お正月)は街の飾りも
歴史を感じる趣向がこらされ
いっそう雅なひとときを迎える。
(脇阪 克二)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“SARAと縞 平成19年”

SARAと縞 平成19年


沙羅の木はたくさんの細い枝が上に向かって伸びている。
その中に白い花が点々とついている。
その印象を縞と組み合わせて表現してみた。

(脇阪克二)


テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“SARA 平成19年”

SARA 平成19年


沙羅双樹の花は夏椿ともいわれ、夏の暑い時に真白く清潔な花をつける。
椿そっくりの形をしているけれど、もう少し小さく清楚な感じがする。
暑い最中に沙羅の木の緑と白く涼やかな花を目にすると、さわやかな高原の風が吹きぬけていく様な心地がする。

(脇阪克二)


テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“ゆきはな 平成19年”




ゆきはな 平成19年



淡くすぐに消えてしまいそうな雪の花。
遠い幼い日に見た夢の中の花。
空想の世界の花は清く美しい。

(脇阪克二)


テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“南蛮模様 平成19年”




南蛮模様 平成19年


単純な花の形のビスケットを並べて描いていく。
次に四角いビスケットを並べていく、そして小さめの花のビスケットを…。
遠い異国から来たお菓子をモチーフに南蛮風の模様を試みた。

(脇阪克二)


テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“山紫水明 平成19年”

 山紫水明 平成19年


山は紫に、澄んだ水ははっきりと。
山紫水明の地、京都をイメージしたこのテキスタイルデザインは、京都を本拠地とした京都サンガFCのために製作しました。
ランダムに散らばった12個の水玉は、イレブンとサポーターを意味しています。

(脇阪克二)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“麻の葉 平成19年”

麻の葉 平成19年

昔から日本の模様に麻の葉をデザイン化したものがあり、染模様として愛されてきた。
それは連続していく模様だけれど、ここではバラバラにして花のようにしてみた。
(脇阪克二)



テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“シャボン玉 平成19年”

シャボン玉 平成19年 日光に映じて美しい色彩を見せてくれるシャボン玉。
はかなくはじけ散ってしまう透明な玉は、夢をさそい子供の頃の思い出にいざなってくれます。
(脇阪克二)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“水辺 平成19年”

水辺 平成19年 葦(あし)の葉などが生い茂った川や湖は、水が浄化され美しい水質が保たれる。
素直で自然な形で葦(あし)の姿を描いてみた。
(脇阪克二)

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“SARAと縞 平成19年”

SARAと縞

沙羅の木はたくさんの細い枝が上に向かって伸びている。
その中に白い花が点々とついている。
その印象を縞と組み合わせて表現してみた。

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“SARA 平成19年”

sara

沙羅双樹の花は夏椿ともいわれ、夏の暑い時に真白く清潔な花をつける。
椿そっくりの形をしているけれど、もう少し小さく清楚な感じがする。
暑い最中に沙羅の木の緑と白く涼やかな花を目にすると、さわやかな高原の風が吹きぬけていく様な心地がする。

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“ゆきはな 平成19年”

ゆきはな

淡くすぐに消えてしまいそうな雪の花。
遠い幼い日に見た夢の中の花。
空想の世界の花は清く美しい。

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“南蛮模様 平成19年”

南蛮模様

単純な花の形のビスケットを並べて描いていく。
次に四角いビスケットを並べていく、そして小さめの花のビスケットを…。
遠い異国から来たお菓子をモチーフに南蛮風の模様を試みた。

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“山紫水明 平成19年”

山紫水明

山は紫に、澄んだ水ははっきりと。
山紫水明の地、京都をイメージしたこのテキスタイルデザインは、京都を本拠地とした京都サンガFCのために製作しました。
ランダムに散らばった12個の水玉は、イレブンとサポーターを意味しています。

12

お買い物案内

─お問い合わせ先─

電話:075-212-8244お問い合わせフォーム

(営業時間:12〜17時 ※日曜定休)※お電話が繋がり難い場合がございます

ご注文後の同梱・変更・キャンセルは原則としてお受けしておりません。

お支払いは
『クレジット』 『楽天ペイ』 『代金引換』 『後払い』
をご用意しております。

◎クレジット
ご利用できるクレジットカード一覧
◎代金引換
※ご決済手数料 ¥300
※ご注文3万円以上は手数料無料
◎後払い
※ご決済手数料 ¥200
※ご注文3万円以上は手数料無料

→ 詳しくはこちら

お支払い方法について

送料全国均一:500円
※代引、後払いは別途手数料が掛かります。

  • 国内配送はゆうパック、海外発送はEMS(国際スピード郵便)にて お届け致します。
  • ご指定が無い場合、ご注文日より5日前後に商品をお届けいたします。配達日はご注文日より5〜14日、時間は下記よりご指定可。
  • ご注文後の同梱・変更・キャンセルは原則としてお受けしておりません。
◎ご指定頂ける時間帯
■午前中 ■12〜14時 ■14〜16時
■16〜18時 ■18〜20時 ■20〜21時

→ 詳しくはこちら

配送方法・送料について

メールでのお問い合わせは原則的に2〜3営業日以内にお返事を差し上げるよう努めております。

お問合せが多い場合や不測の事態が起こった際には、回答が遅れる可能性がございます。お急ぎの場合はお電話にてお問い合わせ下さい。

<営業時間>
12:00〜17:00 ※日曜定休
※インターネットでのご注文は24時間受付

<住所>
〒604-8042 京都市中京区中之町569-8 2階
SOU・SOU netshop

営業時間・所在地

商品到着後7日以内にメールかお電話にてご注文者様より事前に必ずご連絡ください。

期限超過、又は使用済みの場合、返品や交換をお受け出来ません。
※お客様都合による返品や交換の送料・返金手数料は全額お客様にご負担頂いております。
※代金引換でお支払いの場合、現金書留で返金させて頂きます。(※現金書留手数料600円)
※交換品の送料は一律500円頂戴しております。

→ 詳しくはこちら

返品・交換について

プレゼント包装資材無料

ご希望の場合は購入ページ内の『備考欄』に包装資材や手提げ袋の必要枚数をご入力ください。
※どの商品か必ずご明記ください。ご指定が無い場合は1つにまとめてラッピングできる資材1点のみを同封させて頂きます。
※お届け先がご注文者様と異なる場合は、弊社にて包装をさせて頂きます。

※熨斗をご希望の場合は別途100円/1枚
※商品により包装は異なります

→ 詳しくはこちら

プレゼント包装について

ポイントは3,000円お買い上げ毎に1ポイントが加算されます。

次回以降のお買い物で【 1ポイント= 60円 】としてご利用頂けます。

※ポイント利用の上限はございません。
ただし、ポイントを集め、ご利用頂くには「会員登録」をして頂く必要があります。

→ 詳しくはこちら

ポイント制について

レビュー投稿で当店のポイントを【1ポイント=60円】付与いたします。

※レビューは会員登録かつご購入商品に限り投稿できます。
※反映されるまで、しばらく時間がかかる場合がございます。
※投稿内容によってはポイント付与されない場合がございます。

レビューについて

ご決済方法が『後払い決済』、『代金引換』の場合、領収書は発行しておりません。

→ 詳しくはこちら

領収書について

商品は店頭でも同時に販売しております。
ご注文後在庫切れのご連絡をする場合がございます。
予めご了承下さい。

パソコンのモニターの特性や設定の関係で、商品の色、素材感については若干実物との違いが生じる場合がございます。

在庫・商品画像について

MENU

閉じる

TOP