買い物カゴ

冬の装い2017 lecoq2017aw 七五三2017

一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成29年08月09日 水曜日号

一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事

“打ち合わせ”

レストランObase
13

お家元にお集まり頂いて”華包”についての秘密会議をしました
16 左から 芦田一春さん(遠州 宗家継承者)、杉崎友紀さん(喜堂未生流 副家元)
ちなみに青山店のチャカさんも喜堂未生流です。


17 左から 芦田一馬さん(遠州正風宗家)、笹岡隆甫さん(未生流笹岡 家元)、大津智永さん(都未生流 副家元)


京都高島屋さんも一緒に
24 真ん中はハッサン


料理はこんな感じ
料理1 料理2
今後少しでも華包を世に広めていく為にいろいろお話を聞かせていただきました。


最後はオーナーシェフのオバセさん
26 菊柄の貼付け地下足袋を履いてくれたはりました。
ありがとうございます。





それでは、また明日。

-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。

今日の合言葉は 「華包(はなつつみ)」

-------------------------------------------

(若林)(若林)
コメント
  • 近江八景は有名ですが、このコースの流れはObase八景と命名してもいいのではないでしょうか。器と食の調和が素晴らしく、デザートのお皿は枯山水を思い起こさせます。とてもいい目の保養をさせて頂きました。ご馳走様でした。

    • Xiao pen 様
      コメントありがとうございます。
      そんなこと言われたらシェフのオバセさんもさぞかしお喜びのことと存じます。
      機会があれば是非一度ご賞味して下さいませ。

      (若林) 平成29年08月10日 13:44:10
  • アサタニユウジはライバルの小原流です。

    アサタニユウジ 平成29年08月10日 11:45:21
    • アサタニユウジ 様
      コメントありがとうございます。
      華包の啓蒙活動していかねばいけません。
      ぜひご協力のほどを。。

      (若林) 平成29年08月11日 10:51:36
  • 御意。
    好敵手には敬意を持っています。
    是非小原流にもお願い致します。

    アサタニユウジ 平成29年08月11日 12:07:09
    • アサタニユウジ様
      コメントありがとうございます。
      宜しくお願いいいたします。

      (若林) 平成29年08月12日 11:31:20
プロデューサー若林が最近書いた記事
関連記事

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“青海波 平成24年”

seigaiha_660
ゆったりとした波おだやかな青い海は
平和な日常を連想させる。
そのため青海波はおめでたい文様として
季節にかかわりなく使われる様になった。
日本的な文様だと思っていたが
ペルシャ、ササン朝様式に端を発したものだそう。
(脇阪 克二)


"Blue waves"(2012,by Katsuji Wakisaka)
The calm blue sea,
Gentle lapping of the waves,
People always associate that with a quiet life.
Seikaiha, or the blue sea waves, one of the most popular decorative patterns in Japan.
It is said that it was developed in Sassanian Persia,
While I found a Japanese sense in this pattern.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Seigaiha"(2012, par Katsuji Wakisaka)
Les vagues calmes et le ciel bleu tranquille
Nous rappellent le quotidien paisible.
C’est pourquoi le motif à vagues bleues est associé
aux festivités, peu importe la saison.
Je pensais qu’il s’agissait d’un motif typiquement japonais mais
Il semblerait qu’il soit apparu en Perse, via les Sassanides.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"青海波"(2012, 胁阪 克二)
緩緩的碧波,輕柔的海,
讓人聯想到平和的日常生活。
也許正是因為這樣,青海波才被視為與季節無關的,吉祥寓意的傳統紋樣。
我也覺得這個波瀾不驚的織紋溫雅而日式。
據說青海波最早是源於波斯王朝。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“カンパーイ!!/石田 さよ子”

夏だ!ビールだ!乾杯だぁ!!(失礼致しました。)

毎日うだるような陽気が続いておりますが、

皆様如何お過ごしでしょうか。

私はと言いますと、ここに来てビールを飲む機会が益々増えております。

何故ビールを飲む度に乾杯!と言うのかはわかりませんが、

取り敢えず乾杯してます。

お疲れ様会
IMG_2055
浴衣でビアガーデン
IMG_2094 IMG_2097
IMG_2095 IMG_2096
IMG_2093
休みの日は、
一番涼しい部屋で小さな庭を見ながら・・・
IMG_2087
夏はまだまだこれから・・・

美味しいビール飲み続けます。

(石田 さ)(石田 さ)
コメント
  • 夏はなんでこんなにビールが美味しいのでしょうね。浴衣でビールいいですねちなみに女子会ですか?楽しそう

  • ケイコ様

    コメントをいただきありがとうございます!
    暑いと炭酸系のシュワっとするのが、喉にいですもんね!
    浴衣でビアガーデンは毎年恒例で女子スタッフが集まります。
    色々な年代が揃って飲むビールは格別でとても楽しいです!!
    ケイコ様も美味しいビールを飲んでくださいませ。

  • こんにちは。
    毎日猛暑続きでビールは美味いけど身体がしんどいです。浴衣ビアガーデンは女子会ですか?
    11日の京都矢沢会はご主人達と楽しませてもらいますが、また次回は参加して下さい。
    ではまた!それまでご自愛ください。

    お茶屋の亀井 平成29年08月10日 16:39:37
    • お茶屋の亀井さん
      コメントありがとうございます!
      今日の夜は美味しいビール飲んで、楽しんで来てください。
      まだまだ残暑が続きます、お身体ご自愛くださいませ。

      (石田 さ) 平成29年08月11日 11:07:04
スタッフ(石田 さ)が最近書いた記事
関連記事

今日のお客様 / SOU・SOU各店にご来店頂いているお客様の紹介

“【SOU・SOU 傾衣 より】2607:からげでアクション!”

IMG_7390
今日の傾き者は、中邑イソベさまです。

からげ帷子尻からげ

もう、からげると

動き回りたくなる、ポーズ撮りたくなる、カッコつけたくなるの三連打で

傾きのスイッチが自動的にオンです。

革帯(netshop近日販売予定)を身に着ければ、尚よしです!

傾きまくろうぜ!からげまくろうぜ!




中邑イソベさま

■身長 162cm

綿麻絽 からげ帷子(かたびら)/濡羽色×桟(ぬればいろ×さん) 21,492円(税込)




中邑イソベさま、撮影にご協力いただきありがとうございました!!

(川勝)(川勝)
最近書いた記事
関連記事

お買い物案内

─お問い合わせ先─

電話:075-212-8244お問い合わせフォーム

(営業時間:12〜17時 ※日曜定休)※お電話が繋がり難い場合がございます

ご注文後の同梱・変更・キャンセルは原則としてお受けしておりません。

お支払いは
『クレジット』 『楽天ペイ』 『代金引換』 『後払い』
をご用意しております。

◎クレジット
ご利用できるクレジットカード一覧
◎代金引換
※ご決済手数料 ¥300
※ご注文3万円以上は手数料無料
◎後払い
※ご決済手数料 ¥200
※ご注文3万円以上は手数料無料
★送料無料キャンペーン中 10/31(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

お支払い方法について

送料全国均一:500円
※代引、後払いは別途手数料が掛かります。

  • 国内配送はゆうパック、海外発送はEMS(国際スピード郵便)にて お届け致します。
  • ご指定が無い場合、ご注文日より5日前後に商品をお届けいたします。配達日はご注文日より5〜14日、時間は下記よりご指定可。
  • ご注文後の同梱・変更・キャンセルは原則としてお受けしておりません。
◎ご指定頂ける時間帯
■午前中 ■12〜14時 ■14〜16時
■16〜18時 ■18〜20時 ■20〜21時
★送料無料キャンペーン中 10/31(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

配送方法・送料について

メールでのお問い合わせは原則的に2〜3営業日以内にお返事を差し上げるよう努めております。

お問合せが多い場合や不測の事態が起こった際には、回答が遅れる可能性がございます。お急ぎの場合はお電話にてお問い合わせ下さい。

<営業時間>
12:00〜17:00 ※日曜定休
※インターネットでのご注文は24時間受付

<住所>
〒604-8042 京都市中京区中之町569-8 2階
SOU・SOU netshop

営業時間・所在地

商品到着後7日以内にメールかお電話にてご注文者様より事前に必ずご連絡ください。

期限超過、又は使用済みの場合、返品や交換をお受け出来ません。
※お客様都合による返品や交換の送料・返金手数料は全額お客様にご負担頂いております。
※代金引換でお支払いの場合、現金書留で返金させて頂きます。(※現金書留手数料600円)
※交換品の送料は一律500円頂戴しております。

→ 詳しくはこちら

返品・交換について

プレゼント包装資材無料

ご希望の場合は購入ページ内の『備考欄』に包装資材や手提げ袋の必要枚数をご入力ください。
※どの商品か必ずご明記ください。ご指定が無い場合は1つにまとめてラッピングできる資材1点のみを同封させて頂きます。
※お届け先がご注文者様と異なる場合は、弊社にて包装をさせて頂きます。

※熨斗をご希望の場合は別途100円/1枚
※商品により包装は異なります

→ 詳しくはこちら

プレゼント包装について

ポイントは3,000円お買い上げ毎に1ポイントが加算されます。

次回以降のお買い物で【 1ポイント= 60円 】としてご利用頂けます。

※ポイント利用の上限はございません。
ただし、ポイントを集め、ご利用頂くには「会員登録」をして頂く必要があります。

→ 詳しくはこちら

ポイント制について

レビュー投稿で当店のポイントを【1ポイント=60円】付与いたします。

※レビューは会員登録かつご購入商品に限り投稿できます。
※反映されるまで、しばらく時間がかかる場合がございます。
※投稿内容によってはポイント付与されない場合がございます。

レビューについて

ご決済方法が『後払い決済』、『代金引換』の場合、領収書は発行しておりません。

→ 詳しくはこちら

領収書について

商品は店頭でも同時に販売しております。
ご注文後在庫切れのご連絡をする場合がございます。
予めご了承下さい。

パソコンのモニターの特性や設定の関係で、商品の色、素材感については若干実物との違いが生じる場合がございます。

在庫・商品画像について

MENU

閉じる

TOP