一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和3年05月19日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“四君子 令和元年”


古来 中国で君子とは
徳と学識、礼儀を備えた
人を指してきた。
蘭、竹、菊、梅の4つの植物の
特徴が君子の特性と
似ていることから
文人画の代表的な素材となった。
その4つの植物を
シンプルなシルエットで表現し
すっきりと仕上げた。
(脇阪 克二)


Four Junzi (Shikunshi) (2019, by Katsuji Wakisaka)
In China, knowledgeable people of virtue and courtesy
are called "Junzi"(Kunshi) since ancient times,
which means noble people.
As the characteristics of orchid, bamboo, chrysanthemum and plum
are similar to the personality of Junzi,
they became the representative plants
for paintings of literary artists.
I created this pattern by using simple silhouettes
of these four plants and
finished in a clear-cut manner.
| English translation by Karen Yiu |


Quatre Nobles Plantes(2019, par Katsuji Wakisaka)
Autrefois en Chine, le terme « Junzi »,
« homme noble », désigner les personnes
vertueuses, érudites et courtoise.
Illustrant à merveille les qualités de ces gentilshommes,
L’orchidée, le bambou, le chrysanthème et la prune
devinrent les plantes représentatives dans les peintures de lettrés.
J’ai simplifié ces quatre plantes pour créer un design épuré.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


四君子(2019,脇阪 克二)
古代中國所謂「君子」
指德才兼備的人
又因蘭、竹、菊、梅之特性與「君子」相似
於是這四種植物成爲了文人畫的代表主題
我將植物四君子的輪廓簡化
創作出這件筆致簡潔的「四君子」
| 中譯 : 李 瀟瀟 |

    
最近書いた記事
関連記事

2 件のコメント

  • これ、欲しいです・・。
    色もデザインもパッと魅かれました。
    手ぬぐい、足袋下、生地、有りませんか~?

  • よっ! R3.05.19 09:44:17
    • よっ!様
      コメントいただき、ありがとうございます。
      「四君子」のテキスタイルデザインの商品につきまして、
      あいにく現在、手ぬぐい・足袋下・テキスタイル計り売りの取り扱いはなく、現時点で今後の販売予定はございません。
      誠に申し訳ございませんが、何卒ご了承のほどお願い申し上げます。

    • (増本) R3.05.21 15:44:34

(増本) にコメントする コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

お買い物案内

―netshopご注文・返品についてのお問合せ(京都)―

電話:075-212-8244お問合せフォームLINEチャット

(営業時間:12〜17時 ※水・日曜定休)※お急ぎの場合は「お電話」にてお問合せください

お受取り前のキャンセル・変更・同梱は原則としてお断りしております

   

お支払いは
『クレジット』 『Amazon Pay』 『楽天ペイ』
『代金引換』 『後払い』をご用意しております。

◎クレジット
ご利用できるクレジットカード一覧
◎Amazon Pay
◎代金引換
※ご決済手数料 ¥300
◎後払い
※ご決済手数料 ¥200
       
★送料無料キャンペーン中 4/30(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

お支払い方法について

送料全国均一:500円
※代引、後払の場合、別途手数料が掛かります。

  • 国内は「クロネコヤマト(宅急便/ネコポス)」、海外は「EMS(香港・米国のみDHL)」にてお届けいたします。
  • 時間帯は下記よりご指定可。
       
◎ご指定頂ける時間帯
■午前中 ■14〜16時
■16〜18時 ■18〜20時 ■19〜21時
※ネコポス対応不可
       
★送料無料キャンペーン中 4/30(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

配送方法・送料について

メールでのお問い合わせは原則的に2〜3営業日以内にお返事を差し上げるよう努めております。

お問合せが多い場合や不測の事態が起こった際には、回答が遅れる可能性がございます。お急ぎの場合はお電話にてお問い合わせ下さい。

<営業時間>
12:00〜17:00 ※水・日曜定休
※インターネットでのご注文は24時間受付

<住所>
〒604-8042 京都市中京区中之町578-1-3F
SOU・SOU netshop

営業時間・所在地

商品到着後7日以内にメールかお電話にてご注文者様より事前に必ずご連絡ください。

期限超過、又は使用済みの場合、返品不可です。
※お客様都合による返品送料・返金手数料は全額お客様のご負担です。
※代金引換でお支払いの場合、口座振込または現金書留で返金いたします。(※現金書留手数料600円)
※お客様都合による交換は不可です。

「2020年10月1日以降のご注文」を持ちましてお客様都合による「交換」サービスは中止いたします。

→ 詳しくはこちら

返品について

ラッピング資材同梱(手提げ袋付):100円
熨斗紙包装:200円/1枚

購入ページ内の『ラッピング資材同梱(100円)』を選択の上、詳細は備考欄にご記入ください。
※ラッピング点数にかかわらず、ご注文1件につき100円です。

→ 詳しくはこちら

プレゼント包装について

ポイントは100円お買い上げ毎に1ポイントが加算されます。

 

次回以降のお買い物で【 1ポイント= 1円 】としてご利用頂けます。

※ポイント利用の上限はございません。
ただし、ポイントを集め、ご利用頂くには「会員登録」をして頂く必要があります。

→ 詳しくはこちら

ポイント制について

netshopにてお求めいただいた商品にレビューを投稿していただけます。

・レビュー投稿で当店のポイントを【60ポイント=60円】付与いたします。(会員ログイン状態で購入&投稿した場合のみ)
・netshopでお求めいただいた商品のみ投稿可能です。
・商品1点につき1投稿までとさせていただきます。
・投稿内容によってはポイント付与、掲載されない場合がございます。
・反映まで1ヶ月程度お時間を頂戴する場合がございます。

レビューについて

ご決済方法が『後払い決済』、『代金引換』の場合、領収書は発行しておりません。

→ 詳しくはこちら

領収書について

商品は店頭でも同時に販売しております。

ご注文後在庫切れのご連絡をする場合がございます。予めご了承下さい。
パソコンのモニターの特性や設定の関係で、商品の色、素材感については若干実物との違いが生じる場合がございます。

再入荷予定はあくまでも目安であり、実際の納品日は前後する場合がございます。
再入荷の連絡が可能な商品もございますので、お問い合わせくださいませ。

在庫・商品画像について