一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和5年11月14日 火曜日号

お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ

“HP&インスタグラム&YouTube LIVE配信”






本日発売! / 新商品のお知らせ

 


シンプル&あったか羽織


本日発売! / 新商品のお知らせ

 


のびのび快適な細パンツ


本日発売! / 新商品のお知らせ

 


美しいシルエットのパンツ


一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事

“ワンピース”

本日は『SOU・SOU Yousou. Winter Collection 予約』より
ワンピースのご紹介。
暖かい機能素材「ソフトサーモ(R) 」を裏起毛したシンプルワンピース。クシャッとしたタートルネックがポイント。

■ソフトサーモ(R) 裏起毛タートルネック L/Sワンピース マキシ丈/空五倍子色(うつふしいろ)



■墨黒(すみくろ)


■濡羽色(ぬればいろ)




こちらはさらにシンプルなクルーネック。

■ソフトサーモ(R) 裏起毛ボートネック L/Sワンピース マキシ丈/深紺(しんこん)



■濡羽色(ぬればいろ)


如何ですか、SOU・SOU とも合わせられるSOU・SOU Yousou.のワンピース。
是非ご検討くださいませ!


それでは、また明日。








-------------------------------------------
【今日の合言葉】

「本日13時まで」

・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。

-------------------------------------------

(若林)(若林)
プロデューサー若林が最近書いた記事
関連記事

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“茶花 令和5年”



茶花は 茶室の床に飾る花.
千利休による
「花は野にあるように」という
教えから 山野に自生している
花を 生けることが多い
満開のものではなく
つぼみや もうすぐ開くものを選び
時の 移ろいや 風情を表わし
お茶の席を 彩ります
(脇阪 克二)


Chabana / Tea Flowers (2023, by Katsuji Wakisaka)
Tea flowers are flowers that decorate the "tokonoma (alcove)" of a Japanese tea room.
From the teachings of Sen no Rikyu, "let the flowers live the way as they are living in the wild spaces",
it is common to arrange flowers that grow in the wild.
Instead of choosing those in full bloom, buds and flowering ones are picked,
coloring the ceremony space with the passage of time and a special mood.
| English translation by Lala Fu |


Chabana (2023, par Katsuji Wakisaka)
Le chabana est un arrangement floral exposé sur le sol des salons de thé.
D’après l’enseignement de Sen no Rikyū, grand maître de cérémonie du thé,
ces fleurs poussent naturellement dans les champs et les montagnes.
Il faut arranger les végétaux non pas en pleine floraison,
mais choisir plutôt des bourgeons ou des boutons à peine ouverts.
L’objectif est de représenter le temps qui passe et l’élégance,
tout en donnant de la couleur à la cérémonie du thé.
| Traduction française par JB&B |


茶花 (2023, 脇阪 克二)
茶花是裝飾於茶室床之間的花卉
由於千利休曾說過
「讓花有如生長於自然山野間」
因此茶道插花多使用在山林中的野生花朵
並且非盛開狀態
而是選擇含苞或即將綻放的花朵
藉此表現時間的流逝和季節風情
也為茶席增添了色彩
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

    
最近書いた記事
関連記事

今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介

“特別編:霜月の手ぬぐい『茶花』”

11月の手ぬぐいは『茶花』です。



床の間にさりげなく置かれたお花
何のお花かお分かりでしょうか?
侘助、寒椿、鉄線、猫柳、、、、
SOU・SOU流茶花は、架空のお花もあるかも知れません。
可憐で愛らしく、時間を忘れて眺めていたくなります。

茶室において唯一の命あるものが茶花
季節に応じて四季を彩る大切な役割ですね。

(本間)(本間)
最近書いた記事
関連記事

今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介

“特別編:霜月の足袋下”

11月の足袋下は『茶花(ちゃばな)』です



茶道具のひとつでもある茶花は
掛け軸とともに亭主の想いが表現されており
茶会で亭主は自分の選んだ花入れと花を
茶室の床(とこ)に飾って心を込めて客人にお抹茶を振舞います

そして客人はささやかに飾られた茶花を通じて
季節感を尊び自然のままの簡素美を楽しみながら一服します

このなんとも日本らしい風情とおもてなしの心
足元から楽しんでみてはいかがでしょうか

(児玉)(児玉)
最近書いた記事
関連記事

今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介

“特別編:霜月のお干菓子セット”

霜月のお干菓子が入荷いたしました。



秋の実りの代表、栗。ころんとした愛らしい形です。

行楽の秋、食欲の秋ですね。

手のひらサイズの可愛いお干菓子、
お出かけやお土産のお供におひとついかがでしょうか。

(中岡)(中岡)
最近書いた記事
関連記事

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“日常生活/申 セミ”

こんにちは
韓国出身の申です。
少しずつ気温が下がり、朝夕方は肌寒くなりました。

登園する息子。


(※身長:約100㎝、3歳)
ちがいそでじばん/ももいろ×うすむらさき こどもMサイズ

うらけ こどもんぺ /あおみどりいろ こどもMサイズ

息子はカーディガンとかコートなどを着るのを嫌がっています。
風が吹いても薄い1枚だけです。
原色よりパステル系が似合うと思いまして(私だけ思ってるかもしれません)
ももいろやあおみどりの服を着せてみました。

最近、登園するとき私たちの遊びですが
どんぐりやカメムシを見つけることです。
先に見つかる人が勝つみたいな、、、


こんなに沢山遊んでから登園すると
別れる時泣かないようです。

いってらっしゃいー!

(申)(申)
スタッフ(申)が最近書いた記事
関連記事

お買い物案内

―netshopご注文・返品についてのお問合せ(京都)―

電話:075-212-8244お問合せフォームLINEチャット

(営業時間:12〜17時 ※水・日曜定休)※お急ぎの場合は「お電話」にてお問合せください

お受取り前のキャンセル・変更・同梱は原則としてお断りしております

   

お支払いは
『クレジット』 『Amazon Pay』 『楽天ペイ』
『代金引換』 『後払い』をご用意しております。

◎クレジット
ご利用できるクレジットカード一覧
◎Amazon Pay
◎代金引換
※ご決済手数料 ¥300
◎後払い
※ご決済手数料 ¥200
       
★送料無料キャンペーン中 1/9(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

お支払い方法について

送料全国均一:500円
※代引、後払の場合、別途手数料が掛かります。

  • 国内は「クロネコヤマト(宅急便/ネコポス)」、海外は「DHL(一部EMS等)」にてお届けいたします。
  • 時間帯は下記よりご指定可。
       
◎ご指定頂ける時間帯
■午前中 ■14〜16時
■16〜18時 ■18〜20時 ■19〜21時
※ネコポス対応不可
       
★送料無料キャンペーン中 1/9(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

配送方法・送料について

メールでのお問い合わせは原則的に2〜3営業日以内にお返事を差し上げるよう努めております。

お問合せが多い場合や不測の事態が起こった際には、回答が遅れる可能性がございます。お急ぎの場合はお電話にてお問い合わせ下さい。

<営業時間>
12:00〜17:00 ※水・日曜定休
※インターネットでのご注文は24時間受付

<住所>
〒604-8042 京都市中京区中之町578-1-3F
SOU・SOU netshop

営業時間・所在地

商品到着後7日以内にメールかお電話にてご注文者様より事前に必ずご連絡ください。

期限超過、又は使用済みの場合、返品不可です。
※お客様都合による返品送料・返金手数料は全額お客様のご負担です。
※代金引換でお支払いの場合、口座振込または現金書留で返金いたします。(※現金書留手数料600円)
※お客様都合による交換は不可です。

「2020年10月1日以降のご注文」を持ちましてお客様都合による「交換」サービスは中止いたします。

→ 詳しくはこちら

返品について

ラッピング資材同梱(手提げ袋付):100円
熨斗紙包装:200円/1枚

購入ページ内の『ラッピング資材同梱(100円)』を選択の上、詳細は備考欄にご記入ください。
※ラッピング点数にかかわらず、ご注文1件につき100円です。

→ 詳しくはこちら

プレゼント包装について

ポイントは100円お買い上げ毎に1ポイントが加算されます。

 

次回以降のお買い物で【 1ポイント= 1円 】としてご利用頂けます。

※ポイント利用の上限はございません。
ただし、ポイントを集め、ご利用頂くには「会員登録」をして頂く必要があります。

→ 詳しくはこちら

ポイント制について

netshopにてお求めいただいた商品にレビューを投稿していただけます。

・レビュー投稿で当店のポイントを【60ポイント=60円】付与いたします。(会員ログイン状態で購入&投稿した場合のみ)
・netshopでお求めいただいた商品のみ投稿可能です。
・商品1点につき1投稿までとさせていただきます。
・投稿内容によってはポイント付与、掲載されない場合がございます。
・反映まで3日程度お時間を頂戴しております。

レビューについて

ご決済方法が『後払い決済』、『代金引換』の場合、領収書は発行しておりません。

→ 詳しくはこちら

領収書について

商品は店頭でも同時に販売しております。

ご注文後在庫切れのご連絡をする場合がございます。予めご了承下さい。
パソコンのモニターの特性や設定の関係で、商品の色、素材感については若干実物との違いが生じる場合がございます。

再入荷予定はあくまでも目安であり、実際の納品日は前後する場合がございます。
再入荷の連絡が可能な商品もございますので、お問い合わせくださいませ。

在庫・商品画像について