お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“台湾の販促企画”
本日は、台湾担当のハッサンよりお届けします!
---------------------------------------------------------------
皆様、こんにちは。
企画室の橋本です。
本日は、台湾のオーラルケア製品の販促企画についてご紹介します。
対象商品の歯磨きをまとめ買いするとゲットできる景品をということで、こんなものを作りました。
空気枕
鍋敷き
保温ボトル
PVCトート
帆布トート
クオリティ・オブ・ライフ(生活の質)を向上させることをコンセプトにしたラインナップです。
景品目当てに、歯磨き粉のストックが増えそう・・・笑
台湾のお客様限定のご案内となりますが、こちらのサイトで実施されています。
※こちらのキャンペーンに関するお問い合わせは、SOU・SOUではお受け出来かねます。何卒ご了承くださいませ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
それでは、また明日。
-------------------------------------------
【今日の合言葉】
「台湾の販促企画」
・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
-------------------------------------------

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“花霧 令和5年”
霧の中に ひっそり たたずむ花
霧の中に 絣模様の花
霧の中に 濃く淡く空想の花
(脇阪 克二)
Floral Mist (2023, by Katsuji Wakisaka)
Flowers standing quietly in the mist.
Kasuri-patterned flowers in the mist.
Imaginery flowers, soft and bold, drifting in the mist.
| English translation by Lala Fu |
Fleurs dans la brume (2023 par Katsuji Wakisaka)
Dans la brume, une fleur qui se plie tranquillement
Dans la brume, une fleur au motif tacheté
Dans la brume, une fleur fantaisiste sombre et pâle
| Traduction française par JB&B |
花霧 (2023, 脇阪 克二)
霧中 悄然佇立的花
霧中 帶有絣紋的花
霧中 濃淡交織的幻想之花
| 中譯 : 張 綺玲 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“春の想い出/阪井 郁美”
みなさま、こんにちは。
大阪は岸和田出身の阪井です。
みなさまはスポーツはお好きでしょうか?
阪井は唯一好きなスポーツが相撲です。
春の大阪場所もチケットが取れさえすれば必ず見に行きます。(今年は取れませんでした涙)
ご存知の方も多いとは思いますが、本場所のオフシーズンは
各地にお相撲さんたちが訪れる巡業が行われます。
その巡業が8年ぶりに岸和田に来るということで
急いでチケットを申し込むとなんと最前列の席が当たりました!
わくわくして当日席に行くとまだお相撲さんたちが稽古中、、
あまりにもたくさんのお尻が近く、気まずすぎて一旦退散しました。
稽古中はタイミングが合えば関取が写真撮影にも応じてくださいます。
笑顔良しの隆の勝関
美容系力士の翔猿関
こんなことは殺気立った本場所ではまずできないので大満足!
プログラムが始まると髪結いの実演や
横綱の綱締めの実演、
本番さながらの取組が少しあったり
(↑緑のまわしは春場所で幕内優勝した大の里関)
(↑この行司さんの装束と関取たちのまわしの色の組み合わせがシックで好きでした)
こんな感じで美味しいところをザーッと紹介してくれます。
ちなみに、、
こんな至近距離でいろんな大銀杏を眺めることが無かったので
全員の頭を存分に楽しませていただきました。
大いに巡業を楽しんだ春の一日でした。
皆さまはどんな春をお過ごしになりましたか?
