一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成28年03月26日 土曜日号

一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事

“嵩山堂はし本”

嵩山堂はし本さんよりこんな商品が発売になります。
IMG_4802 SOU・SOUテキスタイルのミニ袱紗に包まれた「文つつみ」という和文具セット。


中身は嵩山堂はし本さんのオリジナル商品が入っています。
IMG_4801 おおいぬのふぐり/彩に包まれているのは、可愛らしい「筆持ちうさぎ」がプリントされた手紙セット。


IMG_4800 菊づくしに包まれているのは、水玉や縞模樣のシンプルな手紙セット。


旅先などにこの「文つつみ」を持っていき、
ちょっとしたお便りを書く時間を設けてもらいたいというコンセプトで商品化されたものです。


3月31日に嵩山堂はし本銀座店(東急プラザ銀座6階)がオープンする予定で、
そこで先行発売されるそうです。(詳しくは嵩山堂はし本さんまで。)
宜しければ。



それでは、また明日。

-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。

今日の合言葉は 「嵩山堂はし本(すーざんどうはしもと)」

-------------------------------------------

(若林)(若林)
プロデューサー若林が最近書いた記事
関連記事

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“ひとひら 平成21年”

hitohira_660
天に向かって伸びた大木の山桜。
ひとひら、ひとひら、花びらがこぼれ落ちる。
その下にたたずんでいると、夢なのか現実なのか、
定かではなくなってくる。日本人は、散る桜を見て
生きることのはかなさ、今生きていることの
尊さを歌に詠み、絵に表し、涙してきた。
(脇阪克二)


"Hitohira / Falling sakura petals"(2009,by Katsuji Wakisaka)
From the tall, tall wild cherry trees,
The sakura(cherry blossom) petals begin to wilt,
Slowly falls from the trees one by one.
Standing under the branches, it is hard to distinguish a dream or reality.
In Japan, the falling sakura petals, have been utilized often in poems, songs, paintings.
They represent the ephemeral nature of life, and the importance of living in the present.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Pétales de fleurs de cerisiers"(2009, par Katsuji Wakisaka)
Les grands troncs des cerisiers sauvages se prolongent vers les cieux.
Les pétales de leurs fleurs tombent une a une.
Assis sous ces branches, s’agit-il d’un rêve ou bien de la réalité,
l’incertitude nous envahit. Lorsqu’ils admirent les pétales de cerisiers,
qui représentent la fugacité de la vie et l’importance du vivant,
interprétés dans une chanson ou représentés dans une peinture,
les Japonais ont les larmes aux yeux.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"一片一片"(2009, 胁阪 克二)
笔直向上生长的一大株山樱树。
一片一片,一片一片,
樱瓣飘零,纷落。
人伫立在景中片刻,
已分不清梦境与现实。
日本人古来将落樱入画,入诗,
咏叹生命的无常,稍纵即逝的时光,
以及活在当下的可贵。
人看着这一片一片,一片一片。
不禁感慨,不禁含泪。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

    
最近書いた記事
関連記事

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“春といえば‥/吉田 実加”

三寒四温とは言いますが、天候が定まらない今日此の頃。

長い冬を超え、少しずつですがうららかな春の気配を感じられるようになりました。




暖かくなればお出かけモードへ突入です。

3月初旬の暖かい日、高島縮の薙刀長方形衣で爽快にいちご狩りへ

nikki3-25-3
パンッパンに詰められる3ピース弁当箱が大活躍でした。

これから見頃を迎えるお花見や行楽シーズンにもピッタリです。




“春”といえばもう一つ‥

私にとっては楽しい事ばかりではありません。

そうです、花粉到来です。きっとお悩みの方も多いはず‥

nikki3-25-2
自作の ひめ丈 SOU・SOU京都 先斗町(京都店限定)柄のマスクで、中は荒れ放題ですが、楽しく乗り切ろうと思います。




そして、春は出会いの季節!足袋店にも新しいメンバーが加わりました。

nikki3-25-4
地下足袋からひょっこり顔を覗かせる姿がなんとも可愛らしい。

ニューカマーの『たびすけ』でございます!




皆それぞれに表情が違い、ワイルドヘアーがポイントです!

※こちらは販売しておりません。ご了承下さいませ。nikki3-25-7
先日より、新しく皆様をお出迎えしております。

是非お立ち寄り下さいませ♪

(吉田 実)(吉田 実)
コメント
  • おはようございます。私も 月曜日 イチゴ狩りに行きます❗️関東は曇りのお天気。高島縮の薙刀長方形衣…ハウスの中ならいいかな?真似しちゃいま〜す。こちらでは 詰めては帰れないのでお腹に詰め込みます。

    福山 浩美 平成28年03月26日 07:02:01
    • 福山 様
      コメント頂き有難う御座います。
      本日京都では日中雨模様でしたが、福山様はいちご狩りへ向かわれましたでしょうか?
      暖かくなると色々な場所へ出かけたくなります!
      是非、新作の薙刀長方形衣で春のお出かけをお楽しみ下さいませ!

      (吉田 実) 平成28年03月28日 19:50:41
スタッフ(吉田 実)が最近書いた記事
関連記事

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“【SOU・SOUわらべぎより】2235:春色”

本日は春の新作を着こなしてくれたゆかりちゃんをご紹介します。

A
■身長 約92㎝ 3歳

■こそでふうび/もくはい×りっか Mサイズ ¥4266(税込)ネットショップ近日発売予定

ほしざくらうんさい ひろなりもんぺ/こんいろ Mサイズ  ¥3888(税込)

こどもじかたび/いろはにおへど 17㎝ ¥6120(税込)




毎回、とても可愛らしく着てくれているゆかりちゃん。今回は初の地下足袋と小袖ふうびに挑戦してくれました。

落ちついたグレーに子供らしいビビットな黄色の袖と、ビビットなエメラルド色の地下足袋がとっても春らしく可愛いです。

大きめの地下足袋ですが、なんなく歩いてくれました!




今度は弟さんとのわらべぎコーディネートも楽しみにしています!




(徳治 ち)(徳治 ち)
コメント
  • 徳治さま
    いつも写真を撮っていただきありがとうございます。ゆかり本人の希望で地下足袋を購入出来て大満足しているようで、親の私は嬉しい限りです。
    夏物も楽しみにしてますね!

    ゆかり母 平成28年03月26日 13:50:28
スタッフ(徳治 ち)が最近書いた記事
関連記事

お買い物案内

―netshopご注文・返品についてのお問合せ(京都)―

電話:075-212-8244お問合せフォームLINEチャット

(営業時間:12〜17時 ※水・日曜定休)※お急ぎの場合は「お電話」にてお問合せください

お受取り前のキャンセル・変更・同梱は原則としてお断りしております

   

お支払いは
『クレジット』 『Amazon Pay』 『楽天ペイ』
『代金引換』 『後払い』をご用意しております。

◎クレジット
ご利用できるクレジットカード一覧
◎Amazon Pay
◎代金引換
※ご決済手数料 ¥300
◎後払い
※ご決済手数料 ¥200
       
★送料無料キャンペーン中 7/2(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

お支払い方法について

送料全国均一:500円
※代引、後払の場合、別途手数料が掛かります。

  • 国内は「クロネコヤマト(宅急便/ネコポス)」、台湾/中国は「EMS」、その他国は「DHL」にてお届けいたします。
  • 時間帯は下記よりご指定可。
       
◎ご指定頂ける時間帯
■午前中 ■14〜16時
■16〜18時 ■18〜20時 ■19〜21時
※ネコポス対応不可
       
★送料無料キャンペーン中 7/2(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

配送方法・送料について

メールでのお問い合わせは原則的に2〜3営業日以内にお返事を差し上げるよう努めております。

お問合せが多い場合や不測の事態が起こった際には、回答が遅れる可能性がございます。お急ぎの場合はお電話にてお問い合わせ下さい。

<営業時間>
12:00〜17:00 ※水・日曜定休
※インターネットでのご注文は24時間受付

<住所>
〒604-8042 京都市中京区中之町578-1-3F
SOU・SOU netshop

営業時間・所在地

商品到着後7日以内にメールかお電話にてご注文者様より事前に必ずご連絡ください。

期限超過、又は使用済みの場合、返品不可です。
※お客様都合による返品送料・返金手数料は全額お客様のご負担です。
※代金引換でお支払いの場合、口座振込または現金書留で返金いたします。(※現金書留手数料600円)
※お客様都合による交換は不可です。

「2020年10月1日以降のご注文」を持ちましてお客様都合による「交換」サービスは中止いたします。

→ 詳しくはこちら

返品について

ラッピング資材同梱(手提げ袋付):100円
熨斗紙包装:200円/1枚

購入ページ内の『ラッピング資材同梱(100円)』を選択の上、詳細は備考欄にご記入ください。
※ラッピング点数にかかわらず、ご注文1件につき100円です。

→ 詳しくはこちら

プレゼント包装について

ポイントは100円お買い上げ毎に1ポイントが加算されます。

   

次回以降のお買い物で【 1ポイント= 1円 】としてご利用頂けます。

※ポイント利用の上限はございません。
ただし、ポイントを集め、ご利用頂くには「会員登録」をして頂く必要があります。

→ 詳しくはこちら

ポイント制について

netshopにてお求めいただいた商品にレビューを投稿していただけます。

・レビュー投稿で当店のポイントを【60ポイント=60円】付与いたします。(会員ログイン状態で購入&投稿した場合のみ)
・netshopでお求めいただいた商品のみ投稿可能です。
・商品1点につき1投稿までとさせていただきます。
・投稿内容によってはポイント付与、掲載されない場合がございます。
・反映まで1ヶ月程度お時間を頂戴する場合がございます。

レビューについて

ご決済方法が『後払い決済』、『代金引換』の場合、領収書は発行しておりません。

→ 詳しくはこちら

領収書について

商品は店頭でも同時に販売しております。

ご注文後在庫切れのご連絡をする場合がございます。予めご了承下さい。
パソコンのモニターの特性や設定の関係で、商品の色、素材感については若干実物との違いが生じる場合がございます。

再入荷予定はあくまでも目安であり、実際の納品日は前後する場合がございます。
再入荷の連絡が可能な商品もございますので、お問い合わせくださいませ。

在庫・商品画像について