一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和6年04月06日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“小袖 平成19年”



織、染、刺繍の贅をつくして作られた小袖は、
着物の全盛期を彩る華やかさにあふれている。
そんな小袖を僕なりにイメージしたものにしてみた。
(脇阪 克二)


Kosode Kimono (2007, by Katsuji Wakisaka)
Encompassing all the luxury of weaving, dyeing and embroidery,
Kosode (small kimono sleeve) is full of the glamour of kimono's heyday.
I tried to create my own image of such a Kosode.
| English translation by Lala Fu |


Kosode (2007 par Katsuji Wakisaka)
Le Kosode (kimono à manches courtes) est le résultat
de la magnificence du tissage, de la teinture et de la broderie.
Il est la splendeur, l'apogée du kimono.
J'ai essayé de créer ma propre image du kosode.
| Traduction francaise par JB&B |


小袖 (2007, 脇阪 克二)
採用華美精緻的編織、染色和刺繡工藝製成的小袖,
將和服全盛時期的華麗絢爛表現得淋漓盡致。
我試著創作屬於自己的小袖印象。
| 中譯 : 莊 幃婷 |

    
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。