一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和3年07月21日 水曜日号

お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ

“インスタグラム&YouTube LIVE配信スケジュール”

SOU・SOUではインスタグラムとYouTubeにてLIVE配信を行っております。
店舗の雰囲気や商品の魅力を少しでもお伝えできればと思っておりますので、よろしければぜひご覧くださいませ。

今後のLIVE配信スケジュール

 ※各回 19:30~配信

7/21(水)SOU・SOU 着衣

7/22(木)SOU・SOU 布袋

7/23(金)SOU・SOU Yousou.

>>SOU・SOU公式Instagramはこちら

>>SOU・SOU公式YouTubeはこちら


本日発売! / 新商品のお知らせ



ジャガードタオル

淡い色合いでふんわり優しい印象




ガーゼタオル

カラフルで豊富なバリエーション






>日用品:SOU・SOUの今治タオル

660円(税込)より

本日発売! / 新商品のお知らせ

本日発売! / 新商品のお知らせ


ルコック:ダブルガーゼ BIKEワンピース

14,000円(税込)
肌ごこちのよい綿100%のダブルガーゼ生地

一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事

“SOU・SOU×京都芸術大学 2021貫頭衣展【5】”

本日も京都芸術大学空間演出デザイン学科の学生よりお知らせです。

=============
SOU・SOUのブログをご覧の皆様、こんにちは!
京都芸術大学でファッションデザインを学んでいる3年生です。

本日はwebショップで販売している「SOU•SOU×京都芸術大学」の貫頭衣の制作の作業風景をご紹介いたします。

貫頭衣とは日本の弥生時代に一般的に着られていた衣服で、布の中心に穴が空いており、そこに頭を通して着る、という原始的な形の衣服です。
貫頭衣を平たい場所に置いてみると、四角い布の状態になります。

そしてこの伊勢木綿を縫い合わせ貫頭衣ができあがります!

そしてここから、学生たちが『風』『水』『光』を表現していきます。
水を現した水たまりの模様、 風と光と水がないと生きていけない植物をコンセプトにした柄など、多種多様です。
これらの貫頭衣は全て1点物になります。
ぜひあなただけの貫頭衣を見つけてみてください。
今年はwebショップのみでの販売になりますので、店頭で実際に手に取っていただけないのが惜しいですが、webでもお客様に魅力が伝えられるように頑張ります。




SOU•SOU×京都芸術大学 限定webショップは、7月23日(金)13時30分までとなります。
是非ご覧くださいませ。

=============

それでは、また明日。

-------------------------------------------
【今日の合言葉】

「WEB貫頭衣展(かんとういてん)」

・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。

-------------------------------------------

(若林)(若林)
プロデューサー若林が最近書いた記事
関連記事

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“銘菓の旅/長沼 ふみ”

平成30年01月28日駄話より
----------------------------
新コーナーをお届けします。
その名も「銘菓の旅」
SOU・SOUでは毎週全国の和菓子屋から銘菓を取り寄せて全スタッフで試食しています。そのセレクトもハッサンが担当しています。
そのお菓子について彼女の独断と偏見でコメントするというコーナーです。
----------------------------

私は、この「銘菓の旅」を毎週楽しみにしています。
撮りためたお菓子たち。


画像が小さいですが、改めてお菓子って美しい!
そして、こんなお菓子もあるのかと衝撃もしばしば。
現在は少し旅の距離を短くして
SOU・SOUご近所「幸福堂」さんのお菓子をよく頂きます。

▼先週
花遊小路 幸福堂「あんころもち(粒あん)」
土用の日が近いということで、土用餅とも呼ばれる「あんころもち」を頂きました。
土用餅には、無病息災、暑さに負けず過ごせますようにという思いが込められているようです。
店頭のお菓子も、季節と共に変わり勉強になります。

▼2017/7
三條若狭屋「祇園ちご餅」
柏屋光貞「行者餅」
亀廣永「したたり」
三種ともに祇園祭にちなんだお菓子です。
通勤中も山鉾を横目で通り過ぎる7月。
お菓子ひとつの由来や込められた意味も興味深いです。

▼2018/12
大野屋(富山県高岡市)「とこなつ」と「高岡ラムネ」
1~2年地元に帰らず迎えた年末。
ここで地元の空気を吸えました。
そして、地元のお菓子のおいしさも改めてかみしめました。

毎回日本各地のお菓子屋さんに感動します。

休憩時間に一人
静かな空間で、しゃかしゃかとお茶をたてて一服。
すっと落ち着く、仕事の合間の贅沢な時間です。

(長沼)(長沼)
コメント
  • 素敵な時間、良いぃ~ですね(^v^)
    以前、社長と聖美さんが簡単、手軽で抹茶を・・と、紹介していましたが、良いかも・・。
    しきたり等・・固く成らずで、お家でお茶時間\(^o^)/ホッと一息・・。

    • よっ! 様

      コメント頂きまして誠にありがとうございます。
      一人で好きなようにお茶を点てていますが、いい時間です。
      ぜひ、お好きなお菓子とともにお楽しみくださいませ。

      (長沼) 令和3年07月23日 18:13:08
スタッフ(長沼)が最近書いた記事
関連記事

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“おてんば 令和2年”


女の子だから ああしなさい
こうしなさいと言われるのが大きらい
木登りはするし
男の子とけんかもする
自己主張が強くて
親を困らせてばかりいる
しかし大人になってみると
自分の生き方がある人になっていることが多い
おてんば万歳!
(脇阪 克二)


Boyish (2020, by Katsuji Wakisaka)
They hate being told what to do
because they are girls.
They climb trees and
fight with boys.
They are very assertive and
always annoys their parents.
But when they grow up,
they often become the one who live life in their own way.
Long live the tomboy!
| English translation by Karen Yiu |


Garçon manqué (2020 , par Kaji Wakisaka)
Je déteste m’entendre dire de faire comme ci
ou comme ça, simplement parce que je suis une fille.
Les filles montent aussi dans les arbres,
Et se disputent avec les garçons.
Elles mettent leurs parents dans l’embarras
en ayant un fort caractère.
Mais en grandissant, il arrive souvent qu’elles s’affirment
pour devenir des personnes indépendantes.
Vive les garçons manquées!
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


調皮 (2020, 脇阪 克二)
因爲是女孩 所以必須要這樣 不能那樣
我最不喜歡這樣的陳腐的説辭了
女孩也可以爬樹 和男孩打鬧 堅持自己的主張
雖然成長過程中會讓父母擔心
但這樣的女孩長大後往往能活出自己的樣子
男孩子氣的調皮女孩 萬歲!
| 中譯 : 李 瀟瀟 |


→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

    
最近書いた記事
関連記事

お買い物案内

―netshopご注文・返品についてのお問合せ(京都)―

電話:075-212-8244お問い合わせフォームLINEチャット

(営業時間:12〜17時 ※水・日曜定休)※お電話が繋がり難い場合がございます

お受取り前のキャンセル・変更・同梱は原則としてお断りしております

―商品についてのお問合せ(青山店)―

電話:080-2792-7194070-4425-7092お問い合わせフォームLINEチャット

(営業時間:12〜19時 ※定休日なし)※お電話が繋がり難い場合がございます

お支払いは
『クレジット』 『Amazon Pay』 『楽天ペイ』
『代金引換』 『後払い』をご用意しております。

◎クレジット
ご利用できるクレジットカード一覧
◎Amazon Pay
◎代金引換
※ご決済手数料 ¥300
◎後払い
※ご決済手数料 ¥200

       
★送料無料キャンペーン中 11/9(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

お支払い方法について

送料全国均一:500円
※代引、後払の場合、別途手数料が掛かります。

  • 国内は「ヤマト運輸(宅急便)」、海外は「DHL(一部EMS)」にてお届けいたします。
  • ご注文日の約2~3日後に関西地方より発送いたします。配達日はご注文日より5〜8日後、時間帯は下記よりご指定可。
◎ご指定頂ける時間帯
■午前中 ■14〜16時
■16〜18時 ■18〜20時 ■19〜21時
            
★送料無料キャンペーン中 11/9(火)13時まで

→ 詳しくはこちら

配送方法・送料について

メールでのお問い合わせは原則的に2〜3営業日以内にお返事を差し上げるよう努めております。

お問合せが多い場合や不測の事態が起こった際には、回答が遅れる可能性がございます。お急ぎの場合はお電話にてお問い合わせ下さい。

<営業時間>
12:00〜17:00 ※水・日曜定休
※インターネットでのご注文は24時間受付

<住所>
〒604-8042 京都市中京区中之町569-8 2階
SOU・SOU netshop

営業時間・所在地

商品到着後7日以内にメールかお電話にてご注文者様より事前に必ずご連絡ください。

期限超過、又は使用済みの場合、返品不可です。
※お客様都合による返品送料・返金手数料は全額お客様のご負担です。
※代金引換でお支払いの場合、口座振込または現金書留で返金いたします。(※現金書留手数料600円)
※お客様都合による交換は不可です。

「2020年10月1日以降のご注文」を持ちましてお客様都合による「交換」サービスは中止いたします。

→ 詳しくはこちら

返品について

ラッピング資材同梱(手提げ袋付):100円
熨斗紙包装:200円/1枚

購入ページ内の『ラッピング資材同梱(100円)』を選択の上、詳細は備考欄にご記入ください。
※ラッピング点数にかかわらず、ご注文1件につき100円です。

→ 詳しくはこちら

プレゼント包装について

ポイントは3,000円お買い上げ毎に1ポイントが加算されます。

       

次回以降のお買い物で【 1ポイント= 60円 】としてご利用頂けます。

※ポイント利用の上限はございません。
ただし、ポイントを集め、ご利用頂くには「会員登録」をして頂く必要があります。

→ 詳しくはこちら

ポイント制について

会員登録の有無に関係なく、レビューを投稿していただけます。

・レビュー投稿で当店のポイントを【1ポイント=60円】付与いたします。(会員ログイン状態で投稿した場合のみ)
・netshopまたは実店舗でお求めいただいた商品のみ投稿可能です。
・商品1点につき1投稿までとさせていただきます。
・投稿内容によってはポイント付与、掲載されない場合がございます。
・反映まで3日程度お時間を頂戴しております。

レビューについて

ご決済方法が『後払い決済』、『代金引換』の場合、領収書は発行しておりません。

→ 詳しくはこちら

領収書について

商品は店頭でも同時に販売しております。

ご注文後在庫切れのご連絡をする場合がございます。予めご了承下さい。
パソコンのモニターの特性や設定の関係で、商品の色、素材感については若干実物との違いが生じる場合がございます。

在庫・商品画像について